TRADUÇAO LIVRE OU IMITAÇAO DO POEMA DE MR. BOILEAU intitulado LE LUTRIN, OU ESTA

VILARINHO DE SAO ROMAO (1.º Visconde de) [GIRAO (Antonio Lobo de Barbosa Ferreira Teixeira)] (Trad.) — BOILEAU-DESPREAUX (Nicolas)

1834
Ref: 22706|120.00
TRADUÇAO LIVRE OU IMITAÇAO DO POEMA DE MR. BOILEAU intitulado LE LUTRIN, OU ESTA

VILARINHO DE SÃO ROMÃO (1.º Visconde de) [GIRÃO (António Lobo de Barbosa Ferreira Teixeira)] (Trad.) — BOILEAU-DESPRÉAUX (Nicolas).— TRADUCÇÃO LIVRE OU IMITAÇÃO DO POEMA DE MR. BOILEAU intitulado LE LUTRIN, OU ESTANTE DO CORO. Por... Prefeito da Provincia de Tras-os-Montes. Lisboa. Na Imprensa Nacional. 1834. In-8º de 87-I págs. E.

António Lobo de Barbosa Ferreira Teixeira Gyrão, 1.º Visconde de Vilarinho de S. Romão, transmontano de nascimento, traduziu este famoso poema de Boileau, poema que terá inspirado António Diniz da Cruz e Silva para o seu célebre poema herói-cómico «O Hissope», poema que Teófilo Braga classificou de maravilha de gosto e de talento.

Encadernação modesta, da época, com lombada e cantos de pele.
No frontispício com um carimbo de posse: “Adolpho Soares Cardozo / Porto”.

P.f. envie-nos a sua mensagem.
Enviaremos a nossa resposta o mais breve possível.