ELOGIO DO SUMO PONTIFICE PIO VII

VENTURA (Gioacchino) [Trad. MACEDO (Jose Agostinho de)]

1827
Ref: 36859|50.00
ELOGIO DO SUMO PONTIFICE PIO VII

VENTURA (Gioacchino) [Trad. MACEDO (José Agostinho de)].— ELOGIO // DO // SUMMO PONTIFICE // PIO VII., // Recitado em Napoles na Igreja da Real Archi-Confraria de S. José empregada na Obra de Misericordia de vestir os nús. // PELO // PADRE D. JOAQUIM VENTURA. // ‘Clerigo Regular Theatino.’ // TRADUZIDO EM PORTUGUEZ // POR // JOSE´AGOSTINHO DE MACEDO. // (...) // LISBOA: // NA IMPRESSÃO REGIA. ANNO DE !(”/. // ‘Com licença.’ In-4.º peq. de 46 págs. Desenc.

Da «Prefacção do Traductor»: “(...) Hum acaso poz em minhas mãos este admiravel Discurso; e apenas o li, espantado, disse o mesmo que o Secretario de Estado Adisson disse quando, revolvendo os pulverulentos volumes de huma pequena loja de livros, encontrou hum Exemplar do até alli ignorado Paraiso de Milton. — Este homem nos escurece a nós, e aos antigos. — Não posso dizer outra cousa do auctor do Elogio de Pio VII. — Este homem he o mais distincto Orador dos antigos, e modernos. (...). Eu o publico para satisfazer á minha admiração, para dar aos Portuguezes, para quem a Literatura não for hum tormento, hum Exemplar completo, e perfeito da verdadeira Eloquencia, e para fazer conhecer ao mundo que a lingua Portugueza he capaz de tudo, (...) Se se pode dizer que a Italia produzio hum Orador tal como o Theatino D. Joaquim Ventura, diga-se tambem que Portugal produzio hum Traductor, digno ao menos de ser discipulo, e interprete de tão grande Mestre (...)”.

P.f. envie-nos a sua mensagem.
Enviaremos a nossa resposta o mais breve possível.