FIGUEIREDO (António Pereira de) [1725-1797] [Pseud. RESENDE (André Lúcio de)].— APPARATO // CRITICO // PARA A CORRECÇAÕ // do Diccionario intitulado // PROSODIA // 'In Vocabularium bilingue digesta'. // OFFERECIDO // AOS QUE SERIAMENTE QUIZEREM // cuidar da sua emenda, e reimpressaõ. // POR // ANDRÉ LUCIO DE RESENDE. // LISBOA, // Na Offic. Patriarcal de Francisco Luiz Ameno. // Anno M.DCC.LV. In-8.º gr. de 67 págs. Desenc.
Primeira e única edição publicada, dada à imprensa sob o pseudónimo ‘André Lúcio de Resende’, bastante rara. Da Introdução: “Fazer hum Diccionario da lingua Latina he cousa que os homens grandes tiverão sempre por muy difficultosa, e arriscada. [...]. “[...] he a naçaõ Portugueza, a que neste particular se tem portado com mayor incuria. Porque tendo-se composto no seu Continente alguns Diccionarios da lingua Latina, feitos por varões celebres, nenhum até agora teve a fortuna de achar algum zeloso Corrector, ou Addicionador experto, que com o seu estudo supprisse todas as faltas, e emendasse todos os erros, a que quasi necessariamente estaõ sujeitas as primeiras impressões de semelhantes obras. [...] “[...] como esta empreza he de si taõ ardua, e taõ vasto o trabalho, que para delle se seguirem os desejados frutos, naõ basta hum homem só, nem dous, nem tres; julgo que farey ao publico naõ pequeno serviço, se do modo possivelcontribuir para a consecuçaõ de taõdesejado fim. A odéa porém mais facil, e natural, que para fazer fructuoso este concurso me occorre, he propor eu ao publico alguns reparos criticos, que nas horas successivas costumava fazer de tempos em tempos sobre varios lugaresda Prosodia. Dividirey pois estes reparos sobre a Prosodia em varias proposições [PROSODIA IN VOCABULARIUM de Bento Pereira], às quaes hiraõ seguindo as provas de cada huma, sem mais preambulos, sem mais reflexões, que as que precisamente forem necessarias para a mayor clareza, e intelligencia do meu assumpto.”